The purpose of this website is to be a place for learning and discussion. The website and each tutorial topics do not encourage anyone to participate in trading or investment of any kind.
Any information shown in any part of this website do not promise any movement, gains, or profit for any trader or non-trader.

.

Author Topic: Zara广告中国模特雀斑照引发“辱华”风波  (Read 960 times)

SuHaiJack

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 189
    • View Profile
Zara广告中国模特雀斑照引发“辱华”风波

ZOE MOU,ZOE MOU2019-02-20 13:18:27李静雯,艺名静雯,出现在西班牙品牌Zara广告中。
HONG KONG — Jing Wen, 25, has modeled for Chanel and Prada and appeared on the cover of Vogue in China and Italy. But on Chinese social media, images of her freckled face have provoked a storm of outrage and abuse, spreading under the hashtag “Insult to China.”香港——25岁的静雯曾为香奈儿(Chanel)和普拉达(Prada)做过模特,并登上《Vogue》杂志中国版和意大利版的封面。但在中国的社交媒体上,她的雀斑形象引发了愤怒和谩骂的风暴,并以“侮华”的标签传播开来。The model, known in China by her full name, Li Jingwen, appears in a campaign for the Spanish fashion brand Zara with her lips a striking crimson and the rest of her face bare — leaving her freckles on full display.这位模特在中国使用她的全名“李静雯”,她出现在西班牙时尚品牌Zara的宣传之中,照片上她的深红色嘴唇格外醒目,脸上其余部分未加修饰,令她的雀斑一览无遗。The online response in China, where freckles are relatively uncommon and fashion images favor smoothly pale skin, has been fierce. Some users have accused Zara of imposing white beauty standards on Chinese women; others have come to Ms. Li’s defense and questioned the ideals driving the backlash.在中国,雀斑是相对少见的,时尚照片更青睐光滑白皙的皮肤,网上对此的反应十分激烈。一些用户指责Zara将白人的审美标准强加给中国女性;也有人为李静雯辩护,质疑引发这种强烈反应的审美观念。One commenter objecting to the image wrote, “Why are freckled faces misconstrued as high fashion?”一名反对这张照片的评论者写道,“雀斑在脸上,丑就是丑呀。为什么被矫正成啥高级脸?”“So that’s how you see Asian women?” another added. “I’ve lost all desire to buy things.”“亚洲女人在你们心中就像这样?”另一个补充道。“买的欲望都没了。”A third said the image was “just the West’s beauty standards for Asians, very different from ours,” adding, “For those women to be called the most beautiful in Asia feels like discrimination to the rest of us.”还有人说,“因为西方对亚洲的审美就是这样的呀,和我们有很大的不同,”此人还说,“在他们看来的亚洲称的上美的女性在我们看来真的很像在歧视亚洲人。”But Ms. Li also had her defenders. “This Chinese model has received the worst malice from her own people,” one response said.但李静雯也有辩护者。“这位国模受到了来自她祖国同胞的最大的恶意,”一名网友回应说。Another commenter wrote, “I feel it’s not the brand discriminating against Asian women, but people discriminating against people with freckles.”还有一位评论者写道:“感觉不是品牌歧视亚洲女性,而是有人在歧视有雀斑的人。”Maya Yu Zhang, a 27-year-old Chinese filmmaker, said the anger at the images stemmed from a desire for global brands to portray them in familiar ways, according to their own beauty standards.27岁的中国电影工作者张宇说,人们对这些照片感到愤怒,是因为国际品牌希望按照自己的审美标准,以自己熟悉的方式来展现它们。Ms. Zhang, who is based in New York, has made films exploring conformist notions of beauty, including one that includes her own mother insisting that she get beauty marks removed.现居纽约的张宇制作过一些电影,探索守旧的审美观,其中一部电影里,她的母亲坚持要她去掉自己的美人痣。“Chinese people sometimes forget how diverse we actually are,” she said. “We’re not a monolith.” She also expressed hope that the tenor of the debate would become more open-minded.“中国人有时会忘记我们实际上是很多元的,”她说。“我们不是铁板一块。”她还表示,希望这场辩论的基调变得更开放。Ma Heqi, a 24-year-old from Dalian, a city in northeast China, said she had tried to remove her freckles — known as “sparrow marks” in China — with laser therapy. “Even though I went overseas to study, I still find the existence of freckles on my face quite unpleasant,” she said, adding that some had called them “pockmarks.”24岁的马鹤琪(音)来自中国东北城市大连,她说自己曾尝试用激光去除雀斑。“虽然我出国留学了,还是觉得脸上的雀斑让我很不舒服。”她还说,有些人管这些雀斑叫“麻子”。Jia Tan, an assistant professor of cultural studies at the Chinese University of Hong Kong, noted that there was a long tradition that “measures nonwhite women’s beauty according to its approximation to white beauty,” with depictions sometimes veering into the territory of racist tropes. However, she said, the online backlash in this case “fell right into the rhetoric of nationalism and patriotism.”香港中文大学(Chinese University of Hong Kong)文化研究助理教授谭佳指出,中国有一个悠久的传统,就是“根据非白人女性是否接近白人美女来衡量其美貌”,相关描述有时会卷入种族主义领域。然而,她说,这起事件在网上引起的强烈反响“完全是民族主义和爱国主义的语言”。Chinese state-run news media covered the controversy, but seemed disinclined to whip up further outrage.中国官方新闻媒体报道了这一争议,但似乎不愿激起进一步的愤怒。An opinion writer in China Daily, an official English-language broadsheet, accused online critics of the Zara images of “over-sensitivity and a lack of cultural confidence,” while an op-ed in China Youth Daily, published by the Communist Youth League, called for an overhaul in beauty standards.官方英文大报《中国日报》的一名观点作者指责网上对Zara形象的批评“过于敏感,缺乏文化自信”,而共青团报纸《中国青年报》的一篇专栏文章呼吁全面更新审美标准。“Some people can see Li Jingwen’s distinctive beauty, while others read it as ‘an insult to China,’ ” Yang Xinyu wrote in China Youth Daily. “The contrast begs an interrogation of our aesthetic ideals.”“有的人能够看到李静雯独特的美,而另一些人却从中解读出了‘辱华’,”杨鑫宇在《中国青年报》上写道。“这种对比,本身便是对我们审美体系的拷问。”Ms. Li, a photographer herself, has not publicly commented on the response to the Zara images, but she did speak about her freckles in a 2016 interview with Vogue.李静雯本人亦是一位摄影师,她没有对Zara的照片做出公开评论,但2016年接受《Vogue》采访时,她谈到了自己的雀斑。“When I was little, I really hated them because normally Asians don’t have them,” she said. “In high school, I always tried to cover them, but now it’s O.K. I like them, and that’s enough.”“我小时候真的很讨厌它们,因为亚洲人一般不长雀斑,”她说。“上高中后我总想把它们遮住,但是现在没事了,我喜欢它们,这就够了。”Tiffany May自香港、 Zoe Mou自北京报道。翻译:晋其角点击查看本文英文版。

Source: Zara广告中国模特雀斑照引发“辱华”风波



 

-

Discussion Forum / 论坛 / منتدى للنقاش/ Diễn đàn thảo luận/

-
Disclaimer : The purpose of this website is to be a place for learning and discussion. The website and each tutorial topics do not encourage anyone to participate in trading or investment of any kind. Any information shown in any part of this website do not promise any movement, gains, or profit for any trader or non-trader.

By viewing any material or using the information within this site, you agree that it is general educational material whether it is about learning trading online or not and you will not hold anybody responsible for loss or damages resulting from the content provided here. It doesn't matter if this website contain a materials related to any trading. Investing in financial product is subject to market risk. Financial products, such as stock, forex, commodity, and cryptocurrency, are known to be very speculative and any investment or something related in them should done carefully, desirably with a good personal risk management.

Prices movement in the past and past performance of certain traders are by no means an assurance of future performance or any stock, forex, commodity, or cryptocurrency market movement. This website is for informative and discussion purpose in this website only. Whether newbie in trading, part-time traders, or full time traders. No one here can makes no warranties or guarantees in respect of the content, whether it is about the trading or not. Discussion content reflects the views of individual people only. The website bears no responsibility for the accuracy of forum member’s comments whether about learning forex online or not and will bear no responsibility or legal liability for discussion postings.

Any tutorial, opinions and comments presented on this website do not represent the opinions on who should buy, sell or hold particular investments, stock, forex currency pairs, commodity, or any products or courses. Everyone should conduct their own independent research before making any decision.

The publications herein do not take into account the investment objectives, financial situation or particular needs of any particular person. You should obtain individual trading advice based on your own particular circumstances before making an investment decision on the basis of information about trading and other matter on this website.

As a user, you should agree, through acceptance of these terms and conditions, that you should not use this forum to post any content which is abusive, vulgar, hateful, and harassing to any traders and non-traders.