The purpose of this website is to be a place for learning and discussion. The website and each tutorial topics do not encourage anyone to participate in trading or investment of any kind.
Any information shown in any part of this website do not promise any movement, gains, or profit for any trader or non-trader.

.

Author Topic: 香港政府向法庭申请禁止在网上传播《愿荣光归香港》  (Read 171 times)

SuHaiJack

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 189
    • View Profile
香港政府向法庭申请禁止在网上传播《愿荣光归香港》

CHANG CHE2023年6月8日后来成为抗议主题歌曲的《愿荣光归香港》是在2019年的民主抗议活动中逐步发展出来的。 Lam Yik Fei for The New York TimesAfter “Glory to Hong Kong” emerged as the unofficial anthem of pro-democracy demonstrators in 2019, the government of Hong Kong has tried to stifle its use. It has banned the song from schools. When it was played in error last year instead of the Chinese national anthem at a rugby match in South Korea, the Hong Kong government demanded an investigation.《愿荣光归香港》在2019年的民主抗议活动中成为示威者的非官方国歌后,香港政府一直试图将其禁止。当局已在学校将其列为禁歌。韩国去年举行亚洲七人橄榄球赛时错误地演奏这首歌而不是中国国歌之后,香港政府曾要求进行调查。This week the authorities asked a court to ban the public performance and online dissemination of “Glory to Hong Kong.” The move could ensnare U.S. technology companies like Google and set up the first legal test of how much control the Hong Kong government can wield over online content.本周,当局向法庭申请禁止公开表演、在网上传播《愿荣光归香港》。 这个做法可能会使谷歌等美国科技公司陷入困境,这也是香港政府对网络内容控制能力的首次法庭检验。Hong Kong is seeking to prohibit the distribution or reproduction of the song “in any way,” including adaptations of its “melody or lyrics,” the government said in a statement on Tuesday. It said that the song had been used to “insult” the Chinese national anthem, “The March of the Volunteers,” causing “serious damage to the country” and to Hong Kong. A date for the court to hear the request has not been set.香港政府在周二的新闻公报中称,正在寻求禁止“以任何方式”发布或复制这首歌,包括“有关歌曲的改编本”。当局称,这首歌对中国国歌《义勇军进行曲》“造成侮辱,对国家和特区造成严重损害”。法庭听取申请的日期尚未确定。The Hong Kong authorities had previously criticized Google for displaying the protest song under search results for Hong Kong’s national anthem.香港当局此前曾批评谷歌,在其平台上搜索“香港国歌”时,得到的结果包括这首抗议歌曲。“We’ve already sent a request to Google to pin the correct national anthem but, regrettably, Google refused,” said Chris Tang, the Hong Kong security secretary, at a news conference in December. “I find this explanation unthinkable and the Hong Kong people will not tolerate it.”“我们已向谷歌提出要求,将国歌正确置顶,可惜被谷歌拒绝,”香港保安局局长邓炳强在去年12月的记者会上说。“我相信这个说法匪夷所思,香港人不会接受。”The government’s request for a court injunction against the protest song, made on Monday, is the latest attempt by Hong Kong to root out the remaining vestiges of political dissent in the city, a former British colony that once enjoyed more political autonomy. Under China’s president, Xi Jinping, Hong Kong has undergone a stark shift from its days as a prosperous hub for foreign businesses to a frontier in Beijing’s campaign to safeguard national security.政府在本周一向法庭申请了禁止播放或传播这首抗议歌曲的禁制令,这是当局为根除香港残留的政治异见所采取的最新尝试,香港曾是英国殖民地,有过更多的政治自治权。在中国国家主席习近平领导下,香港已发生了巨大的变化,从以前对外国企业友好的繁荣中心,变成了中国政府维护国家安全运动的前沿阵地。Last week, an annual vigil held on the anniversary of the 1989 pro-democracy protests in Tiananmen Square in Beijing was shut down by officers, who arrested and detained protesters and suspected mourners.上周,香港警方叫停每年为纪念1989年北京天安门广场民主运动举行的“六四”守夜活动,逮捕并拘留了抗议者和疑似悼念者。In applying for the court injunction against the Hong Kong protest anthem, the government cites its national security law, which was enacted in 2020 and gave Beijing sweeping powers to crack down on what it deemed to be political crimes, including separatism and collusion.香港政府向法院申请针对抗议歌曲的禁制令时,引用了2020年颁布的《香港国安法》,该法赋予中国政府广泛权力,来打击它认为的政治犯罪,包括分裂国家、勾结外国势力在内。If granted, a court injunction would likely make moderating content in Hong Kong more complicated and expensive for U.S. tech companies, said George Chen, managing director for the consulting firm The Asia Group and former head of public policy for Greater China at Meta. He said the government’s decision to use the courts was “opening the flood gates.”如果申请得到批准,禁制令可能会使在香港运营的美国科技企业审核网上内容变得更复杂、成本也更高,咨询公司亚洲集团董事总经理、曾任Meta大中华区公共政策负责人的陈澍说。他称政府利用法庭的决定是“在打开闸门”。“Glory to Hong Kong” can be found in Hong Kong on such platforms as Meta’s Facebook, Twitter and YouTube, which is owned by Google’s parent company, Alphabet.在香港搜索《愿荣光归香港》时,能在Meta的Facebook、Twitter,以及谷歌母公司Alphabet旗下的YouTube等平台上找到。According to Ming Pao, a centrist Chinese-language newspaper, the court application cited 32 links on YouTube related to the song.据中间派中文报纸《明报》报道,政府提交给法庭的申请提到了YouTube上与这首歌有关的32个链接。Google and Meta declined to comment. Twitter did not respond to requests for comment.谷歌和Meta拒绝为本文置评。Twitter没有回应置评请求。U.S. technology companies typically follow the rules of the countries and regions where they operate and, at times, remove content. The potential scope of an injunction in Hong Kong was not clear. Critics say the national security law was written with the intent of policing conduct even outside of Hong Kong.美国科技企业通常遵守其运营所在国家和地区的法律法规,有时会删除内容。香港禁制令可能的适用范围目前不清楚。批评人士说,《香港国安法》的制定是以监管香港以外的行为为目的的。“Anyone in the world can violate the Hong Kong national security law,” said Lokman Tsui, former head of free expression for Asia Pacific at Google. “The question is whether this injunction is similar in scope.”“世界任何地方的人都能违反《香港国安法》,”曾任谷歌亚太地区言论自由部门负责人的徐洛文说。“问题是这项禁制令的适用范围上是否与国安法相似。”Refusal to comply with a decision by a Hong Kong court could endanger a company’s staff and business in the region, Mr. Tsui added.拒绝遵守香港法院的裁决会危及公司在该地区的员工和业务,徐洛文补充说。For now, the efforts to suppress the song appear to have driven a wave of interest in it: On Wednesday, eight different versions of “Glory to Hong Kong” topped the singles charts of iTunes in Hong Kong.就目前而言,压制这首抗议歌曲的努力似乎引发了人们对它的兴趣:八个不同版本的《愿荣光归香港》在香港的iTunes单曲榜上名列前茅。For years, even as China has been largely closed off to foreign internet companies, Hong Kong remained an exception — a hub where foreign businesses could operate relatively free of the censorship controls they would face on the mainland.多年来,尽管中国在很大程度上屏蔽了外国互联网公司的网站,但香港仍是例外——外国企业可以在这里相对自由地运营,不受他们在大陆面临的那些审查控制。The escalation of the Hong Kong government’s efforts to proscribe speech could further damage the city’s image as a financial and economic center for China and Asia, said Willy Lam, a senior fellow at Jamestown Foundation, a think tank in Washington. “We’ve already seen many multinational businesses move their personnel to Singapore and other places, now there will be less multinationals choosing to base themselves in Hong Kong.”香港政府升级限制言论的努力,可能会进一步损害香港作为中国、乃至亚洲金融和经济中心的形象,华盛顿智库詹姆斯敦基金会高级研究员林和立说。 “我们已经看到很多跨国企业将人员转移到新加坡和其他地方,现在选择落户香港的跨国公司将越来越少。”“This is another Profit Taking in the coffin for Hong Kong,” he added.“这是导致香港失败的又一个做法,”他补充说。Joy Dong对本文有报导贡献。Chang Che是时报亚洲科技记者。他曾为“中国项目”工作,并作为自由撰稿人报道中国的技术和社会。欢迎在Twitter上关注他:@changxche。翻译:纽约时报中文网点击查看本文英文版。

Source: 香港政府向法庭申请禁止在网上传播《愿荣光归香港》



 

-

Discussion Forum / 论坛 / منتدى للنقاش/ Diễn đàn thảo luận/

-
Disclaimer : The purpose of this website is to be a place for learning and discussion. The website and each tutorial topics do not encourage anyone to participate in trading or investment of any kind. Any information shown in any part of this website do not promise any movement, gains, or profit for any trader or non-trader.

By viewing any material or using the information within this site, you agree that it is general educational material whether it is about learning trading online or not and you will not hold anybody responsible for loss or damages resulting from the content provided here. It doesn't matter if this website contain a materials related to any trading. Investing in financial product is subject to market risk. Financial products, such as stock, forex, commodity, and cryptocurrency, are known to be very speculative and any investment or something related in them should done carefully, desirably with a good personal risk management.

Prices movement in the past and past performance of certain traders are by no means an assurance of future performance or any stock, forex, commodity, or cryptocurrency market movement. This website is for informative and discussion purpose in this website only. Whether newbie in trading, part-time traders, or full time traders. No one here can makes no warranties or guarantees in respect of the content, whether it is about the trading or not. Discussion content reflects the views of individual people only. The website bears no responsibility for the accuracy of forum member’s comments whether about learning forex online or not and will bear no responsibility or legal liability for discussion postings.

Any tutorial, opinions and comments presented on this website do not represent the opinions on who should buy, sell or hold particular investments, stock, forex currency pairs, commodity, or any products or courses. Everyone should conduct their own independent research before making any decision.

The publications herein do not take into account the investment objectives, financial situation or particular needs of any particular person. You should obtain individual trading advice based on your own particular circumstances before making an investment decision on the basis of information about trading and other matter on this website.

As a user, you should agree, through acceptance of these terms and conditions, that you should not use this forum to post any content which is abusive, vulgar, hateful, and harassing to any traders and non-traders.